We are very proud of the service we provide for our customers. In fact, we see a client relationship drastically more personal than that of most agencies in our field. Our client relationships do not start at 9AM and end at 6PM—they stay with us to continually receive the quality service they deserve.
"True localization is never a mere swapping of symbols, phrases, and so on, but requires real understanding, intelligence, and resourcefulness. I care deeply about how my creations are perceived by my foreign audience, and I trust GraspBuild to convey the meaning and feel of my work."
- Eric Vaughan, Owner, Startlecat Games
CEO & Founder, Startlecat Games
"How work was on time and flawless. I can speak and read Japanese but I can't translate. I proofread his work and then had Japanese friends proofread and he got a 100% review. I now suddenly have to create more work for him to translate."
- Monique Dehaney, Singer, Lovemoniquemusic
"For my game, I needed translations for four languages. Shunya's Japanese translation was the only one that players were totally satisfied with - he didn't need any revisions or management at all. The overall experience was professional and excellent."
- Bennett Foddy, Founder, Foddy.net
"Shunya's work has been nothing short of excellent! His precise translation, great customer service and steadfast work ethic has been a pleasure to work with. He will continue to be my professional translator, and I highly recommend him to any one on any type of project in need of proper Japanese translation."
- Anibal Marin, Founder, Auxilry Interchangeable Shirt Buttons