"True localization is never a mere swapping of symbols, phrases, and so on, but requires real understanding, intelligence, and resourcefulness. I care deeply about how my creations are perceived by my foreign audience, and I trust GraspBuild to convey the meaning and feel of my work."
- Eric Vaughan, Owner, Startlecat Games
CEO & Founder, Startlecat Games
"How work was on time and flawless. I can speak and read Japanese but I can't translate. I proofread his work and then had Japanese friends proofread and he got a 100% review. I now suddenly have to create more work for him to translate."
- Monique Dehaney, Singer, Lovemoniquemusic
"For my game, I needed translations for four languages. Shunya's Japanese translation was the only one that players were totally satisfied with - he didn't need any revisions or management at all. The overall experience was professional and excellent."
- Bennett Foddy, Founder, Foddy.net